打印全文
上訴案件編號﹕524/2009
合議庭裁判日期﹕二零一零年九月十六日

主題﹕
審查及確認外地裁判
  
裁判書內容摘要﹕
  在審查及確認外地裁判之訴中如被聲請人沒有提出答辯,法院僅應對請求作形式的審查後確認之。

裁判書製作法官

賴健雄

澳門特別行政區中級法院
卷宗第524/2009
合議庭裁判

一、序
  A,其身份資料已載於本卷宗,針對B,其身份資料亦同樣載於卷宗,向本中級法院提起請求審查及確認外地裁判之訴。
  聲請人提出如下的事實和法律理由及請求﹕


Requerente e Requerido casaram em Hong Kong, City Hall Marriage Registry a 27 de Outubro de 2003. (cfr. doc. 1).
2.º
Por sentença transitada em julgado em 26 de Outubro de 2006 e proferida pelo Tribunal do Distrito de Hong Kong em 16 de Agosto de 2006, nos Autos de Divorcio n.º FCMCXXXX/2006, foi decretada a dissolução do casamento entre ambos. (cfr. doc. 1).
3.º
Estavam pois os cônjuges casados há cerca dois anos quando foi proferida aquela sentença.
4.º
Como resulta dos documentos juntos, tratou-se de um divórcio requerido por ambos os cônjuges.
5.º
Em procedimento semelhante ao divórcio por mútuo consentimento que vigora na nossa ordem jurídica.
6.º
A Requerente e o Requerido têm um filho menor C (1369 3493) cujo poder paternal foi regulado na sentença que se requer revista. (cfr. docs. 2 e 3)
7.º
A referida sentença não ofendeu disposições do direito privado e decretou um divórcio definitivo em tudo equivalente e produzindo os mesmos efeitos da lei de Macau.
8.º
A mencionada sentença consta de documento cuja autenticidade e inteligência não provoca dúvidas, provém de tribunal competente e não pode ser objecto de excepções.
9.º
Está, assim, em condições de ser revista e confirmada por esse Venerando Tribunal atento o disposto no Art. 1199.º e seguintes do Código de Processo Civil.
10.º
Deve, pois, ser revista e confirmada para produzir os seus efeitos em Macau, nomeadamente para o efeito do n.º 1 do Art. 6.º do Código de Registo Civil.

Para tanto,
requer que D. e A. se dignem mandar citar o requerido, através de carta registada para a morada acima indicada, para, no prazo de 15 dias se opor à confirmação, se assim o desejar, seguindo-se os demais termos da lei até final.

  聲請人提交了三份文件,當中包括請求審查和確認的中華人民共和國香港特別行政區區域法院的判決書的認證副本。
  被聲請人B經傳喚後未有提出答辯。
  檢察院依法對案件作出檢閱,表示不存在可妨礙對該外地判決作出審查和確認的理由。
  根據附卷的文件,本院可予認定的事實如下﹕
  聲請人A與被聲請人B於二零零三年於香港結婚。
  聲請人與被聲請人的兒子C於二零零四年四月一日於澳門出生。
  中華人民共和國香港特別行政區區域法院判令兩人離婚,並作出如下內容判決﹕
1. 在絕對離婚判令領佈後及直至答辯人再婚之日期間,或在婚姻雙方共同在生之時(兩者以較短者為準),呈請人須向答辯人支付每年一元的象徵式膽養費。
2. 呈請人須按月付給答辯人澳門幣1500元作為家庭子女C的贍養費;首次付款始於2006年11月1日,以後在每月的第1天付款;直至上述子女年滿18歲或停止接受全日教育為止,兩者以較後者的日期為準。
3. 訟費事宜,法庭不作命令。
  
二、理由說明
  《民事訴訟法典》第一千二百條就審查和確認外地判決的一般規定如下﹕
一、為使澳門以外地方之法院所作之裁判獲確認,必須符合下列要件:
a)對載有有關裁判之文件之真確性及對裁判之理解並無疑問;
b)按作出裁判地之法律,裁判已確定;
c)作出該裁判之法院並非在法律欺詐之情況下具有管轄權,且裁判不涉及屬澳門法院專屬管轄權之事宜;
d)不能以案件已由澳門法院審理為由提出訴訟已繫屬之抗辯或案件已有確定裁判之抗辯,但澳門以外地方之法院首先行使審判權者除外;
e)根據原審法院地之法律,已依規定傳喚被告,且有關之訴訟程序中已遵守辯論原則及當事人平等原則;
f)在有關裁判中並無包含一旦獲確認將會導致產生明顯與公共秩序不相容之結果之決定。
二、上款之規定可適用之部分,適用於仲裁裁決。
  以下讓我們着手審查申請是否符合上述法律規定的一般要件。
  經審查後,本院認為載有待審查及確認的判決的文件真確性不存在疑問,且待審查及確認的判決的內容完全清晰和易於理解。
  判決標的屬兩願離婚,同樣訴訟程序亦存在澳門的法律程序,故其內容亦無侵犯澳門特別行政區的公共秩序。
  根據卷宗第6頁的文件內容,有關判決已確定生效。
  因此,符合《民事訴訟法典》第一千二百條第一款a、b及f項的規定。
  就同一條文c、d及e項規定的要件而言,鑑於被聲請人沒有提出答辯而檢察院亦未有就這等要件的成立提出質疑,且本院依職權審查亦未見該等前提不成立,故應推定該等前提成立。
  鑑於被聲請人沒有提出答辯,因此,本院僅應對之作形式的審查後確認之。

三、裁判
  綜上所述,中級法院合議庭通過評議,對中華人民共和國香港特別行政區區域法院FCMC XXXX/2006號判決書作出審查並予以確認。
  由聲請人支付訴訟費用。
  
  二零一零年九月十六日,於澳門特別行政區
  
  裁判書製作法官表決聲明﹕鑑於獲審查及確認的裁判為兩願離婚的判決,故根據《民事訴訟法典》第三百七十六條的規定,應由聲請人及被聲請人各負擔半數的訴訟費用。
賴健雄(裁判書製作法官)
蔡武彬(第一助審法官)
  司徒民正(第二助審法官)




524/2009-1